Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Yusuke
Can "Do me a favour" mean "No way"!?
I heard that some British use "Do me a favour " as No way!.
Maybe Cockney accent? I'm not pretty sure though...
Is there anyone who knows about that?
16 ก.ค. 2019 เวลา 13:37
คำตอบ · 3
Yes, it is slang and means NO with an attitude or as you say No way! I wouldn't recommend using it.
16 กรกฎาคม 2019
Yes, it can mean "not likely", "no", "no way", "you must be kidding". It also has a literal meaning, of course, of please do something for me. Like a lot of English (any language, perhaps), you need to "read" the context and the speaker to be sure of the meaning. https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Do%20me%20a%20favor
16 กรกฎาคม 2019
Yes you are right. British people can be very sarcastic and this is an example of sarcastic humour. There would be quite a strong intonation in this phrase as opposed to it's typical use.
16 กรกฎาคม 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Yusuke
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
11 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
