Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Hoang Ngan ホアン・ガン
企業の言葉
例:
ベトナムでの企業紹介(産業)
1. 水産物、農産、畜産、飲み物、木材、ゴム、パルプ、 革
2.情報通信、不動産、金融、運送、.......
ですが、カウンセラーとか諮問に関する会社はどんな言葉が適切ですか。
29 ก.ค. 2019 เวลา 11:37
คำตอบ · 2
2
>カウンセラーとか諮問に関する会社はどんな言葉が適切ですか。
具体的な仕事内容(あるいは企業名)を上げてもらえますか?そうでないと、適切な日本語を提案できません。
29 กรกฎาคม 2019
1
> カウンセラーとか諮問に関する会社はどんな言葉が適切ですか。
たぶん「コンサルティング」だと思います。
※ 日本語では「諮問」という言葉は日常的には使いません。
(私が知っているのは「諮問機関」という専門用語だけです)。
中国語で「諮問」はコンサルティングのことです。
で、ここからが複雑なのですが、じゃあ、日本語でたまに使われる「諮問」の意味は何なのかというと、これは「有識者に相談する」ということで、結局、consultationのことです。じゃあ、なぜ「諮問」といわないのか? なぜなんでしょうね。 とにかく日本では「コンサルティング」という言葉が日常使用されるようになりました。
29 กรกฎาคม 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Hoang Ngan ホアン・ガン
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
