Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Tao
What does this sentence mean?
Trump isn't the end all be all of all things corrupt and vile...
30 ส.ค. 2019 เวลา 2:18
คำตอบ · 3
3
Hi!
This uses a colloquialism "the end all be all" which is to say, the final, perfect version of something. The person is saying Trump isn't the perfect version of corrupt and vile people. The simplify it further, the person is saying Trump is not a really bad guy compared to other people who are worse.
I hope that helps!
30 สิงหาคม 2019
I think Carmen was being a bit generous. There is a difference between 'not a really bad guy' and 'not the vilest and most corrupt'. The normal phrase is 'be all and end all' - here at least.
30 สิงหาคม 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Tao
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน, ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน, ภาษาเวียดนาม
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
