พบครู ภาษาอังกฤษ คน
XiaoDeng
No way I could go back.
I just came upon this sentence in a book.
"No way I could go back. I am a different self now."
Do you say "No way could I go back"?
Which one is more common?
27 ก.ย. 2019 เวลา 23:39
คำตอบ · 4
1
Yeah... It's hard to explain when it's okay to omit words in casual speech. Of course, the sentence is wrong grammatically, but in conversation we often shorten sentences by leaving out words that aren't necessary. You've probably already seen plenty of conversations like this:
A: "You ready?" [Are you ready?]
B: "Not yet. Just a minute." [I'm not ready yet. I need another minute.]
A: "Is this the right answer?"
B: "Nope. Not even close." [No, it's not even close to being the right answer.]
The sentence you mentioned is just an example of this, although in my opinion it's a rather awkward example. In some cases, writers will leave out words that most people actually DON'T leave out in speech, because they think that leaving out more words will make their writing sound more natural or casual (or, in some cases, more dramatic). Some authors are great at this, but others aren't. It's a skill. It's very hard for me to imagine anyone in real life saying "No way for me to go back." To me, this sounds like the kind of omission that would be much more likely to happen in a book or a movie script than in an actual conversation.
28 กันยายน 2019
I'll take that into consideration when reading books. Thanks, JulieD.
28 กันยายน 2019
In this sentence "There is" has been eliminated. Native English speakers sometimes eliminate some words from a sentence. The sentence can still be understood by the listener when it's part of an ongoing conversation.
27 กันยายน 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
XiaoDeng
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

5 Polite Ways to Say “No” at Work
10 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Speak More Fluently with This Simple Technique
30 ถูกใจ · 5 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
22 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม