Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Mehrdad
"Я рад тебя видит" или "Мне рад тебя видит" ???
26 พ.ย. 2019 เวลา 0:47
คำตอบ · 5
2
Я рад тебя видеть.
(Можно сказать и "мне радостно тебя видеть")
26 พฤศจิกายน 2019
1
Я рад тебя видеть. - I'm glad to see you. (girls would say: " Я рада")
мне радостно тебя видеть. - Seing you is joyful for me (that's literal translation...but it actually means "I'm happy to see you")
26 พฤศจิกายน 2019
> Mehrdad
> почему видеть? "а не видит"
Форма глагола и его окончание зависит от того, к какому слову он относится.
В данном предложении слово "видеть" это вспомогательный глагол, подчиненный слову "рад", поэтому он находится в инфинитиве (начальной форме).
Еще примеры:
"Я иду искать"
"Он решил читать"
"Она готова говорить"
3 ธันวาคม 2019
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Mehrdad
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาละติน, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี), ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาละติน, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
