Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Isaac Sechslingloff
ผู้สอนมืออาชีพстраж, защитник, охранник... чем разница?
объясните мне пожалуйста, они синонимы? чем разница?
29 ม.ค. 2020 เวลา 5:01
คำตอบ · 7
2
Страж- сторожит. Это устаревшее слово, можно встретить в литературе. ЗаЩИТник - защищает. Корень слова- Щит! Хотя по английски звучит смешно! Например-Мужчина защищает женщину от хулигана. Охранник охраняет. Это профессия.- Я работаю охранником.
29 มกราคม 2020
Еще одно замечание:
большое спасибо
спасибо - среднего рода =)
29 มกราคม 2020
большой спасибо)
29 มกราคม 2020
Есть еще слова например "сторож" (watchman) и "часовой". Часовой это по сути sentinel, только без дополнительных оттенков благородства, просто человек стоящий в карауле.
29 มกราคม 2020
как бы сказать, как парень, который защищает военную базу или что-то?
29 มกราคม 2020
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Isaac Sechslingloff
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาคาซัค, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาคาซัค, ภาษารัสเซีย
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
