Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Rena
What does “줄” mean in this sentence?
What does the lyrics “나란 놈을 가득 채워 줄 순간이기를 바라” translate to? Specially the 줄 part.
17 ก.พ. 2020 เวลา 6:23
คำตอบ · 1
줄 << 주(다) + (으)ㄹ
주다 : auxiliary verb : benefactive (for someone)
e.g.
봐 주다 to watch for
사 주다 to buy for
(으)ㄹ : Verbal adjective ending of future tense.
Verbal adjective ending for verb have four tenses
* present -는
저기 가는 자동차
* past (으)ㄴ
어제 먹은 빵
* incomplete past -던
어제 먹던 빵
* future -(으)ㄹ
내일 먹을 밥
나를 채워 줄 순간 : the moment when you will fill me (for me)
나를 채워 준 순간 : the moment when you filled me (for me)
나란 놈을 가득 채워 줄 순간이기를 바라
I hope that it is the moment when you will fully fill me.
17 กุมภาพันธ์ 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Rena
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฟิลิปิโน (ตากาล็อก), ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
21 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
