Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Kalina
прошлую неделю / на прошлой неделе
Какая разница между этими выражениями? Я делаю тест и в нëм такой вопрос: "Я купила билеты в театр .......". Правильный ответ "на прошлой неделе". Я отметила "прошлую неделю", но это не правильный ответ. Пожалуйста, помогите!
10 มี.ค. 2020 เวลา 13:48
คำตอบ · 10
4
На прошлой неделе - значит Вы сходили в кассу на прошлой неделе и купили билеты. Акцент на времени "Когда Вы купили билеты? На прошлой неделе" (один раз сходили и купили), "Когда Вы ходили в родителям? На прошлых выходных".
Прошлую неделю - это можно использовать в продолжительном действии. Например, "Всю прошлую неделю я читал книгу" - это значит, что он не один день читал, а несколько дней.
Или "Всю прошлую неделю шел дождь" - значит дождь шел все дни, либо почти все дни.
10 มีนาคม 2020
1
Я купила ... «на прошлой неделе» - means «I bought TICKETS last week”
Я купила .. «прошлую неделю» - means you bought A WEEK
10 มีนาคม 2020
Спасибо, Даша! Я нашла этот пример в Интернете :) Я вижу сейчас, что это неправильно.
10 มีนาคม 2020
Kalina, "Я смотрю коды безопасности были вот только изменены прошлую неделю." З
Неправильный пример. Верно:
Я смотрю коды безопасности были вот только изменены, НА прошлОЙ неделЕ.
По смыслу русскоязычный человек Вас поймет, но так не говорят =)
10 มีนาคม 2020
Про коды Безопасности - пример неверный, там ошибка. Верно сказать, коды Безопасности были изменены на прошлой неделе
10 มีนาคม 2020
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Kalina
ทักษะด้านภาษา
ภาษาบัลแกเรีย, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษารัสเซีย
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 ถูกใจ · 16 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
