พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Esin (穆爱欣)
准时和按时有什么区别?
In the dictionary, both are said to mean "to be on time" or "puntual".
谢谢大家!
11 มี.ค. 2020 เวลา 12:18
คำตอบ · 6
2
准时和按时,时间上都可以表示on time这一点几乎没有区别。但是通常用准时表示的有更多主动的意愿,而且通常准时会表达的时间更精确的意思,比如 飞机准时着陆。“按时”有一些被动的意愿,同时也表示规律性的习惯,比如按时吃药,按时上班。
11 มีนาคม 2020
1
准时:Not later than or earlier than the stipulated time 准时出席、列车准时到达、他每天上下班都很准时
按时:According to the stipulated time 按时完成、按时吃药
you can say 我每天下班都很准时 or 我每天都按时下班
11 มีนาคม 2020
1
字面上几乎没有区别,可以通用;但是在使用习惯上有区别,比如我们通常会说“我准时上班”“我按时吃药”,反过来说“我按时上班”“我准时吃药”也可以,但不是中国人的表达习惯,仅此而已。
11 มีนาคม 2020
1:00
24 มิถุนายน 2021
Thank you!
14 มีนาคม 2020
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Esin (穆爱欣)
ทักษะด้านภาษา
ภาษาบัลแกเรีย, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาบัลแกเรีย, ภาษาจีน (กลาง), ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
44 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม