Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Salvador
Non vorrei dare fastidio ma...
Buongiorno,
C'è qualche differenza di senso tra i verbi "dare fastidio", "molestare" e "disturbare"?
Ad esempio: mi da fastidio che la gente mi dica...
Grazie in anticipo.
S.
18 มี.ค. 2020 เวลา 12:03
คำตอบ · 8
1
Non vorrei dar fastidio/non vorrei disturbare = hanno lo stesso significato.
Non vorrei molestare = già suona un po' strano poiché molestare ha un significato più forte e anche più negativo.
Trovi il verbo "molestare" o derivati in espressioni come: subire molestie da parte di qualcuno, denunciare qualcuno perché ha molestato una persona, ecc.
19 มีนาคม 2020
1
Da un punto di vista puramente semantico "disturbare" e "dare fastidio" sono molto simili. Molestare è una forma di fastidio più grave, spesso associato alla sfera sessuale. La molestia sessuale è un atto fisico, verbale o non verbale che viola la sfera sessuale della persona.
18 มีนาคม 2020
Grazie, Elena. Le tre siete d'accordo.
19 มีนาคม 2020
Buongiorno Salvador!
"dare fastidio" e "disturbare" possono essere utilizzati come sinonimi. Utilizzo il tuo esempio: puoi dire sia "mi da fastidio che la gente dica...", sia "mi disturba che la gente dica...". Per quanto riguarda il verbo "molestare" invece è un termine molto più forte con significato di arrecare un danno grave con atti, parole e comportamenti molto sgradevoli e non etici. Il caso più grave di molestia è quella sessuale, l'abuso sessuale.
18 มีนาคม 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Salvador
ทักษะด้านภาษา
ภาษาคาตาลัน, ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาเยอรมัน, ภาษาอิตาลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
