dila
J'attends pour que la pluie finisse.C'est correcte la phrase??
9 เม.ย. 2020 เวลา 22:17
คำตอบ · 5
Comme l'a écrit Omar, en français on 'attend quelque chose', donc pas de 'pour' "J'attends que la pluie s'arrête" est tout à fait juste. Tu peux aussi dire "J'attends qu'il arrête de pleuvoir"/"J'attends qu'il cesse de pleuvoir". "J'attends que la pluie finisse" -> j'utiliserais 'cesser' plutôt que 'finir' dans ce contexte. Tu peux trouver une vidéo sur les différences entre arrêter / cesser / finir / terminer ici : https://youtu.be/bc5p5oZQG3E?t=205 J'espère t'avoir aidée !
10 เมษายน 2020
"J'attends que la pluie passe" pourrait aussi fonctionner ;)
10 เมษายน 2020
J'attends que la pluie s'arrête. 🤗 Est-ce que la phrase est correcte?
9 เมษายน 2020
Merci beaucoup:)
9 เมษายน 2020
J'attends que la pluie finisse. Il n'y a pas de "pour". "Attendre" seul veut dire "to wait for" en anglais.
9 เมษายน 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!