Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Jordi Jorge
Trade vs Swap vs Exchange vs Change (Difference)
I wonder if these verbs "trade", "swap", "exchange", and "change" mean the same in the following context and I can use them interchangeably.
Examples:
1. My friend, Victoria, is very kind and is always there with a shoulder to lean on. I wouldn't TRADE her for anything.
2. My friend, Victoria, is very kind and is always there with a shoulder to lean on. I wouldn't SWAP her for anything.
3. My friend, Victoria, is very kind and is always there with a shoulder to lean on. I wouldn't EXCHANGE her for anything.
4. My friend, Victoria, is very kind and is always there with a shoulder to lean on. I wouldn't CHANGE her for anything.
5. My laptop is so fast, so nice and so powerful. I wouldn't TRADE it for anything.
6. My laptop is so fast, so nice and so powerful. I wouldn't SWAP it for anything.
7. My laptop is so fast, so nice and so powerful. I wouldn't EXCHANGE it for anything.
8. My laptop is so fast, so nice and so powerful. I wouldn't CHANGE it for anything.
18 เม.ย. 2020 เวลา 0:30
คำตอบ · 3
Keef and Nicole, thanks for your explanations. That helped a lot.
18 เมษายน 2020
"To swap" is commonly used to describe an exchange of goods. There is an event called a "swap meet" where people trade their old things. To say that you would not swap a person might be considered insulting to the person being discussed, because it makes them sound like property. I think "trade" is the perfect word to use for the first sentence.
18 เมษายน 2020
In the first 4 sentences, it is a common expression to say "I wouldn't trade him/her/it/them for anything." Using swap or exchange would sound a bit odd to a native speaker. Using "change" in that sentence would be okay, but it gives the meaning of not wanting to change her personality, rather than not wanting to trade her for someone else.
In #5-8, the sentences all would be okay, although again, "trade" would make the most sense and "change" would mean you wouldn't want to alter the laptop itself.
18 เมษายน 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Jordi Jorge
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
