Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
施之慧
オープニングを飾る
what”s the mean?
什么意思呢,在很多活动的文章开头会出现。装饰开场?
という意味ですか?(ToT)
8 พ.ค. 2020 เวลา 3:26
คำตอบ · 5
2
オープニング(opening) means 第1号、最初、first.
1番初めに出場する、1番目に演奏する、という意味です。
装饰是意译。那个人在第1号使之放光舞台。
8 พฤษภาคม 2020
盛大活动,高手林立,豪华开幕, 要挑明星。
(すみません、中国語はいいかげんです。ノリで読んでください)。
オープニングを飾る 是个修辞, ”开幕时上台”
个明星在活动开幕时上台,让开幕的气氛很厉害。
「オープニングを飾るのはビートたけし!日本一豪華なネタ番組が史上最も豪華なステージで開演!」
「KYOTO EXPERIMENTが見せる新たな試み。オープニングを飾る金氏徹平が見せるものとは?」
「インターネットの祭典「ニコニコネット超会議2020」(2020年4月12日(日)~4月19日(日))オープニングを飾る初音ミク・EGOIST出演のオープニングライブのネットチケットを販売中!!」
8 พฤษภาคม 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
施之慧
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 ถูกใจ · 16 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
