Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Hazel
Proverbs Is ''A man is known by his friends. '' similar to Chinese proverb, 物以类聚,人以群分? What is the difference between it and ''Birds of a feather flock together'' ? What do these proverbs mean?👇 1. A young idler, an old beggar. 2.Creep before you walk. 3.Cry for the moon. Please help me understand them and thanks in advance!🙏
25 พ.ค. 2020 เวลา 15:31
คำตอบ · 3
May be it is just me. I don't really like to use Birds of a feather flock together as it can be derogatory or some said its racist. I often thought of it as 臭味相投. A man is known by his friends is more like 视其友,知其人. So they are quite different in meaning. 1. A young idler, an old beggar.少壮不努力 老大徒伤悲 2.Creep before you walk. 循序渐进。 3.Cry for the moon. 海底捞月。 Just my 2 cents worth.
25 พฤษภาคม 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Hazel
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาละติน, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน, ภาษาเยอรมันแบบสวิส
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาละติน, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน, ภาษาเยอรมันแบบสวิส