พบครู ภาษาอังกฤษ คน
hunghaha
赶紧和急忙的区别是什么?
赶紧和急忙的意思是差不多。请大家帮帮我分别两个词的意思和作用。帮帮我理解这个题为什么选择“赶紧”而不是“急忙”地?
题:你 赶紧 给他回个电话,他好像有什么急事找你。
期待大家的帮助. 我再次非常感谢大家.
26 พ.ค. 2020 เวลา 3:50
คำตอบ · 2
A:“有人在敲门,去开门吧,赶紧的”。
“赶紧”可以用于催促别人,“急忙”不行
26 พฤษภาคม 2020
赶紧有命令或催促的语气,而急忙则是用来形容状态。
例如:
老板叫我赶紧去把这项工作完成。
于是我急忙跑去工作。
26 พฤษภาคม 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
hunghaha
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเวียดนาม
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Read and Understand a Business Contract in English
1 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

The Power of Storytelling in Business Communication
46 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม