Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Yuliya
"전지적 애인 시점" translates as "third-person viewpoint of lover" , right?
This is a hashtag in TikTok
26 พ.ค. 2020 เวลา 4:04
คำตอบ · 3
How you translate is kinda correct.
If I try to translate it exactly in English
전지적 means to be aware of all
애인 means a partner in love
시점 means a viewpoint
So i guess it could be an omniscient partner's viewpoint in English
26 พฤษภาคม 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Yuliya
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
29 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
