Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Yanqin
“mira” or “mire”
can anyone tell me the difference between "mira" and "mire"
Example 1:
Mire, este es el señor Alonso
Example 2:
Mira, Ella está en la ducha...
do they both mean "to look" when you trying to get the attention of the one you are talking with? when to use mire and when to use mira ?
5 มิ.ย. 2020 เวลา 14:44
คำตอบ · 4
1
In Spanish you can talk with a people in a familiar manner or in a respect manner, when you are talking in first one you can use MIRA, because is more unformal, or MIRE when you are talking to some one with RESPECT, in a formal manner
6 มิถุนายน 2020
1
你好 Yanqin!
1) Mire, éste es el señor Alonso.
In this sentence, you're treating the other person formally, like: 您看,这是Alonso先生
2)Mira, ella está en la ducha...
In this sentence, you're treating the other person informally: 看, 她在洗澡
Best wishes
Sofía
5 มิถุนายน 2020
¡Hola Yanqin!
En ambos casos, utilizas el modo imperativo (para dar una orden o mandato).
La diferencia es el grado de respeto o la formalidad con la que le hablas a la otra persona.
MIRA: Informal (tú)
MIRE: Formal (usted)
Espero que te sirva.
Saludos,
Estefi
5 มิถุนายน 2020
Hello!
The difference between "mira" and "mire" is that you use "mire" when talking to someone in a formal way (like your boss). You use "mira" when talking to someone in a casual way (like a friend).
5 มิถุนายน 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Yanqin
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
