Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Ariel Chang
想請問大家會說「昨天下雨了嗎?」還是「昨天有下雨嗎?」 我平常在使用「了嗎」的時候通常不會加時間點 如果加了時間點比較常說「昨天有下雨嗎?」 而不是「昨天下雨了嗎?」 想要請問大家這兩個用法的有什麼差別? 還是其實是一樣的呢? 謝謝!
10 มิ.ย. 2020 เวลา 16:47
คำตอบ · 13
3
“昨天有下雨嗎?” 这种“有……吗”的用法很台湾啦。大陆人,特别是北方人不会这么说。 是说话习惯的区别,没有对错之分。
10 มิถุนายน 2020
2
了 是一个表示动作完成或事情结束, 有 表示事情,动作或状态的存在。 书面语用: 昨天下雨了吗? 口语中也可以用: 昨天有下雨吗?
11 มิถุนายน 2020
2
正确读法:昨天下雨了吗?
10 มิถุนายน 2020
1
我有吃过,我有去过,有下雨,……这是错误的汉语,并不是说现在有许多人这样讲话就是正确的。这就是从英语的完成时态have + -ed搞出来的,是一个欧化了的说法。在标准现代汉语里就是错误的语法。昨天下雨了吗?才是正确标准的现代汉语的说法。
11 มิถุนายน 2020
1
“昨天下雨了吗?” 是一般通用问法,没有上下文语境要求,任何时候都可以这么问。 “昨天有下雨吗?” 问题的内容意思是一样的,一般有上下文语境,用于对上文提出疑问。 例如: A:昨天我出门没带伞,就淋雨感冒了。 B:咦? 昨天有下雨吗?
11 มิถุนายน 2020
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Ariel Chang
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (ไต้หวัน), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น