Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
benbittle
"張著下色“有什麽意思
每個人都睜大雙眼,張著下巴。在此句子中"張著下巴有什麽意思
標題寫錯了,應該說“張著下巴”有什麽意思
29 มิ.ย. 2020 เวลา 22:09
คำตอบ · 4
2
the same meaning as "jaw dropped" - shocked
"...eyes wide open and jaw dropped"
A more common expression would be 張大嘴巴,or 張著嘴巴
30 มิถุนายน 2020
每個人都睜大雙眼,張著下巴 Everyone is glaring and mouths agaped.
1 กรกฎาคม 2020
It means keep mouth open.就是张大嘴巴,形容很吃惊,震惊。
30 มิถุนายน 2020
the lower jaw,下巴。
張著下巴,通常指看到讓人驚訝、目瞪口呆、或者無語的事情所作出的反應。
30 มิถุนายน 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
benbittle
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 ถูกใจ · 7 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม