Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
Weißen und wissen
I came across a group of similar sentences in my textbook:
Das weiß ich doch! - I already know that!
Das weißt du doch! - You already know that!
Das weiß ich nicht. - I don't know.
I have looked up the word 'to know' in a dictionary. It is 'wissen'. And 'wießen' is to white.
So why wießen is used here?
Why is it not wieße for ich?
Thank you!
14 ก.ค. 2020 เวลา 12:13
คำตอบ · 6
2
'das Weißen' bedeutet whitening, das Wort 'wießen' gibt es nicht. The verb 'wissen' is irregular, see here:
https://konjugator.reverso.net/konjugation-deutsch-verb-wissen.html
weißen, weißte, geweißt - to whitewash
14 กรกฎาคม 2020
1
There is no "wießen". "Wissen" is irregular and has some forms in the present that are similar or equal to ones of "weißen" (which is regular), that's what you see here.
wissen: ich weiß, du weißt, sie/er/es weiß, wir wissen, ihr wisst, sie wissen
weißen: ich weiße, du weißt, sie/er/es weißt, wir weißen, ihr weißt, sie weißen
14 กรกฎาคม 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
