Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Kotomi
Ping-pong or table tennis?
Are two words “ping-pong” and “table tennis” the same meaning? And which one do you usually use?
15 ก.ค. 2020 เวลา 18:53
คำตอบ · 11
I think ping pong is more common in the U.S., e.g. our "ping-pong diplomacy" with Communist China in the 1970s.
15 กรกฎาคม 2020
I grew up in America using "ping-pong." As I grew older, I remember being surprised to learn that it could be a serious sport, and that it was also called table-tennis. "Ping-pong" is more informal, more fun to say, and implies a more relaxed, less competitive attitude.
16 กรกฎาคม 2020
They are the same. I believe the term Ping-Pong is used in China, whereas Table Tennis is definitely BrEng. Not sure about AmEng.
15 กรกฎาคม 2020
I have always thought of them as synonyms. I always say ping-pong but I only play it as a fun activity not as a sport.
15 กรกฎาคม 2020
Hello Poona xu! Thank you for answering.
As others said, it seems they have the same meaning.. Humm that’s interesting🤔
Thank you so much!
16 กรกฎาคม 2020
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Kotomi
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 18 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
