Sue
How to say ”laid-back" in Russian? laid-back meaning someone is very chill and easy-going. Thank you!
9 ส.ค. 2020 เวลา 16:04
คำตอบ · 6
2
I would say there is no exact translation, the closest are: расслабленный (of a state, mood) - relaxed (literally: loosened - as if being a tie) расслабляющий (music) - relaxing непринуждённый (of a person, conversation, situation, style, clothing) - free, at ease (literally: not forced) спокойный (about anything) - calm There is also a slang word "ненапряжный" which seems to be the equivalent of "laid-back".
10 สิงหาคม 2020
Непринужденный или спокойный, расслабленный. It's so nice that you are trying! But recommend you take some lessons to understand how to make sentences correctly.
12 สิงหาคม 2020
Thank you all!
10 สิงหาคม 2020
There is some slang expression for such kind of a person: "он/она по жизни не напрягается". It has a slightly negative meaning. - Как у твоего брата дела? - Уволился, уехал в Индию, стучит на барабанах, медитирует. - А как же жена и дети? - Остались здесь, родители им деньги дают. - Он там не работает? - Иногда делает массаж. Так... на жилье, на еду, больше ему не надо. - Хорошо ему... - Да вообще по жизни парень не напрягается.
10 สิงหาคม 2020
Расслабленный, спокойный, уверенный, умиротворённый, безмятежный.
9 สิงหาคม 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!