Mathias
Est-ce qu’il y a quelque chose de mal à ces phrases? J’ai pas un chien. Est-ce que c’est le canapé qu’ira. Donnez-moi une bonne raison pour ne pas sortir. C’est juste une chaise! Sois sympa avec les autres. Merci pour venir.
10 ส.ค. 2020 เวลา 13:17
คำตอบ · 5
1
Hello. I see that your mother tongue is English. Translating word by word won't do. You don't say : "est-ce qu'il y a quelque chose de mal ?" (what is wrong with). You should ask : "est-ce qu'il y a quelque chose qui ne va pas dans ces phrases ?". The same if someone looks sick : "is something..." ? becomes "est-ce qu'il y a quelque chose qui ne va pas". A few words in English, and plenty of words in French...
13 สิงหาคม 2020
1
Je n’ai pas de chien. Est-ce que le canapé ira ? Donnez-moi une bonne raison pour ne pas sortir ? C’est juste une chaise ! Sois sympa avec les autres. Merci pour venir. Avant qu'il ne vienne —> Merci de venir Après qu'il vient —> Merci d'être venu
10 สิงหาคม 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!