Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Miriam
Wie würdet ihr kakigōri oder shaved ice ins Deutsche übersetzen? Heute habe ich ein paar Zeilen einer japanischen Deutschlernerin korrigiert. Sie schrieb darin über Kakigōri, ein japanisches Eis-Dessert: https://de.wikipedia.org/wiki/Kakig%C5%8Dri. In Deutschland gibt es das ja so in der Form nicht. Da es im Englischen "shaved ice" heißt, hatte sie es mit "rasiertes Eis" übersetzt, was man ja aber auch nicht verstehen würde. Ich hatte ihr geraten, geraspeltes oder geschabtes Eis zu sagen oder eben den englischen Begriff shaved ice zu verwenden. Aber vielleicht gibt es ja elegantere Lösungen? Wie würdet ihr dieses Dessert nennen?
13 ส.ค. 2020 เวลา 16:47
คำตอบ · 3
2
Ich würde es bei dem japanischen Namen belassen, und auch den Zusatz "geschabtes Eis", vielleicht noch mit "ähnlich dem amerikanischen 'Snowcone'" hinzufügen.
13 สิงหาคม 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Miriam
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาฟินแลนด์, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาฟินแลนด์