Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Melvin Zaldaña
What is the best way to translate "Estas imagenes reflejan a Latinoamérica" in English?
Tengo dudas si la mejor traducción es / I have doubt if the best translation is:
"These images represent Latin America" or "These images reflect Latin America"
I want to know if reflect sound natural
28 ส.ค. 2020 เวลา 2:28
คำตอบ · 2
Sí, reflejar está bien en este caso. Es muy común, en inglés, incluir una frase adjetiva para darla más énfasis, pero no es obligatorio. Por ejemplo:
- These images reflect the real Latin America.
- These images reflect real life in Latin America.
También puedes usar "represent" si quieres. No hay una gran diferencia entre ellas en este caso.
28 สิงหาคม 2020
These images reflect Latin America is correct
28 สิงหาคม 2020
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Melvin Zaldaña
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาโปรตุเกส
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม