Rita
¿Qué diferencia hay entre "por eso" y "por lo tanto"?
9 พ.ย. 2009 เวลา 6:23
คำตอบ · 3
``Por eso´´ es la manera coloquial de decir ``por lo tanto´´
9 พฤศจิกายน 2009
Nin hao. Son muy parecidas. "Por lo tanto" me suena un poco más culto y formal que "por eso". Un niño, por ejemplo, nunca dice "por lo tanto". Yo usaría más "por eso" hablando con gente conocida: Está lloviendo, por eso no hemos ido al cine Usaría "por lo tanto" dando una clase o una conferencia: Este año ha llovido poco. Por lo tanto, hay que ahorrar agua. "Por lo tanto" equivale a "por tanto" y a "por consiguiente".
9 พฤศจิกายน 2009
Hi Rita, this website allows you to translate Chinese, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Spanish into English, French etc. www.lexicool.com/translate.asp -
9 พฤศจิกายน 2009
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Rita
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาสเปน