Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
请问,“缘分”的量词是什么呢?
谢谢回答!
皆さん回答ありがとう。
6 ธ.ค. 2009 เวลา 12:13
คำตอบ · 6
3
一场,一段,一次缘分
6 ธันวาคม 2009
1
多为一场、一种或一段。根据语境而略有不同。
10 ธันวาคม 2009
1
看使用的场合和要表达的意思吧,这个次比较抽象
相识是一场缘分,用“一场”或者“一段”来修饰的缘分指的是比较具体的,“我和你的相识是一场缘分。”
相识是一种缘分,这里的缘分就是比较广义的概念
“一次”感觉不常用啊
8 ธันวาคม 2009
1
应该是一段,一场比较好。
一种不能说算是严格搭配的量词,因为很多名词,抽象的或者具体的名词都可以说是一种。比如一种悲伤,一种喜悦之类的。
缘分本身是一个意义很抽象的名词,有时包含有“因为缘分而产生的感情”这样的意思。这时可以用一段,或者一场来说。
文学作品里经常有“你我缘分一场”这样的说法。另外也可以说“一段缘”
希望我的回答可以让你满意
7 ธันวาคม 2009
1
一种缘分
例如: 我们认识是一种缘分;
7 ธันวาคม 2009
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
1 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
