พบครู ภาษาอังกฤษ คน
马克 .
“给我使出吃奶的劲儿” 是什么意思?
为什么用吃奶?
是 Give me all you've got?
6 ธ.ค. 2009 เวลา 18:50
คำตอบ · 13
1
使出吃奶的劲儿It's a very informal expression.
It's like to say an infant does all it possibly can to get its mother's milk, sucking at the breast as hard as it can. It's really not easy for a little baby to do such things, so this expression is kind of desperate.
So it means......strain every muscle, use every ounce of one's strength.
With给我(for me), it's like an order, an imposition.
Soldier: Sir, it's like mission impossible, please......
Officer: No way!!! You have to make it!!! 给我使出吃奶的劲儿来!!!
8 ธันวาคม 2009
1
spare no efforts to do something,
when you try to do weightlifting, you should 使出吃奶的劲儿.
6 ธันวาคม 2009
1
婴儿吃奶的时候,脸紧绷着,好像很使劲儿的样子。
所以用“吃奶的劲儿”来比喻,尽最大的努力来做某事。
6 ธันวาคม 2009
1
“try your best !!”"do as most and best as you can!"
6 ธันวาคม 2009
尽最大的努力去做某一件事
27 มกราคม 2015
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
马克 .
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Read and Understand a Business Contract in English
8 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

The Power of Storytelling in Business Communication
46 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม