Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Rose
“翘课”和“跷课”哪个是正确的?
4 ม.ค. 2010 เวลา 6:06
คำตอบ · 5
1
蹺課: 正字
翹課: 誤字, 然習非成是
人有"足", 故蹺.
蹺課, 以"足"離開課堂.
蹺家, 以"足"逃離家
人固無"羽", 翹, 當非.
今做"翹課", "翹家"均誤用而習非成是者
"翹"之本意係動詞, "舉起", "抬高"之意
然因誤用於"翹課","翹家"遂賦予後起之"開溜","離開"之意
2010.01.08補充說明如下
翹 與 蹺 都有舉起 抬起 抬高 之意
然而 翹 指的是 相較於水平面基礎 或平均水準
所形成高出 凸起的狀態
翹舌音 舌頭從水平狀態 轉為高起所發出的音
翹首 眼睛平視前方為正常狀態 為提高視線則翹首
翹翹板 以改變水平狀態為樂的遊戲器具 又作蹺蹺板 見下
翠翹 高於視線的一種古代婦女頭飾
翹楚 翹材 高於平均水準的人才
而 蹺 指的是 離開雙腳所根據的地面
高蹺 離開地面的遊戲器具
蹺足 抬高腳 離開地面
蹺蹺板 四隻腳不離開地面 就沒樂趣了
所以 蹺課 蹺家 是離開課堂 離開家
8 มกราคม 2010
逃课 在我们中国来说 就是不好好学习的贪玩导致的不去上课 逃课 同时也叫 旷课(kuangke)
6 มกราคม 2010
当然是 逃课(taoke) 对了
6 มกราคม 2010
翘课”和“跷课, these words, they are not the same. Which is right? It defends on what do you want to say
翘课 means cutting class, 跷课 means skipping class.
4 มกราคม 2010
翘课 is right。you can say 逃课(tao ke)。
4 มกราคม 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Rose
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
