Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Alex
Is this sentence right?
我的狗是吃我的功课,我不是在开玩笑I mean "My dog is eating my homework, I'm not kidding"
22 ม.ค. 2010 เวลา 0:35
คำตอบ · 8
1
一般我们会说" 我的狗在咬我的作业,我不是在开玩笑."
一般,当动物在 eat something (like: homework, blanket,cushion... )时,
我们会用"咬",不用"吃"
23 มกราคม 2010
1
我们家的狗在咬我的作业本,我没有在跟你开玩笑。
22 มกราคม 2010
1
Hello Alex ,
You rather say then :
我的狗在吃我的功课。
The literal translation would be then as you said:
" My dog is eating my homework....."
But it doesn't make sense in English too, what do you mean exactly?
22 มกราคม 2010
Alex is not kidding, his homework was just a cake.
23 มกราคม 2010
The sentence is right, but it needs two exclamation points " !" !"
22 มกราคม 2010
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Alex
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาโปรตุเกส
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
