Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Lenka Sinoptik
Different ways of saying "shut up" and "be quiet" in Japanse Both romaji and kanji/kana, if you please! Arigato gozaimasu!And also if you could tell me which is better with who and in what context, which one is more polite and so on... I rely on you, my Japanese friends :)
8 ก.พ. 2010 เวลา 11:21
คำตอบ · 3
1
Apart from the answers already posted, another common one is: Urusai!       うるさい! All of these are pretty informal。。。 a more formal one would be Shizuka ni shite kudasai (please be quiet) 静かにしてください
9 กุมภาพันธ์ 2010
Your way of question here is in detail and good ! :) ---impolite---- definitely arrogant and selfish ...to make your surrounding calm with this sentence. *喧しい(やかましい)! うるさい! * 黙れ! (damare!) ---between impolite and polite---- sometimes It is used in both polite and impolite case . It depends on accent and situation. 静かに。 ----polite---- 静かにしてください because ~してください means "please" in this sentence. Good luck :]]]
9 กุมภาพันธ์ 2010
Hello Lenka, * 黙れ! (damare!) *喧しい(やかましい)! (yakamashii!)
8 กุมภาพันธ์ 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Lenka Sinoptik
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี