Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Rachel
DO you agree with flat marrige?
裸婚!没车没房没戒指。只有一张结婚证!Yeah~that means the lovers get marry without car .house,even marrige rings.
27 เม.ย. 2010 เวลา 10:18
คำตอบ · 5
In china, well in most asian cultures anyways you want a husband that can provide for you. Flat marriage just means they get married without the pomp. No ceremony, no wedding dinner or like Nemo said, no car no rings etc....
24 กันยายน 2011
If it means what Alex suggests, I don't approve of it.
28 เมษายน 2010
Hi... yes your question is not clear here... sorry
27 เมษายน 2010
Peachey maybe it means marriage for having permanent residence in some country, marriage with citizen of some country for that.
For me, if i understood correct, it is awful...
27 เมษายน 2010
I've never heard the expression "flat marriage" (unless you mean a marriage that has 'gone flat', like a tyre) - could you explain a bit more?
27 เมษายน 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Rachel
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
