Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Kalijawan/克莱嘉万
怎么用中文说"Give a man a fish and you feed him for a day. Teach a man to fish and you feed him for a lifetime."
There is a Chinese proverbs "Give a man a fish and you feed him for a day. Teach a man to fish and you feed him for a lifetime." I want to know how to say this in Chinese, because I heard someone translate it before, and they translated it to only 4 characters or so I think. I would like to know the 汉字 for this.
谢谢,
小克
28 เม.ย. 2010 เวลา 0:14
คำตอบ · 4
2
well,the girl who answered you mistyped a word,it should be
授之以鱼不如授之以渔(shou4 zhi1 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 zhi1 yi3 yu2),
or
授人以鱼不如授人以渔(shou4 ren2 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 ren2 yi3 yu2),
the "shou4" should be授 which means" give",the受means accept,so in the sentence ,it should be 授
28 เมษายน 2010
予人以鱼,不如授人以渔
10 มีนาคม 2017
授之以鱼不如授之以渔(shou4 zhi1 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 zhi1 yi3 yu2),
or
授人以鱼不如授人以渔(shou4 ren2 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 ren2 yi3 yu2),
28 เมษายน 2010
受人以鱼不如授人以渔
28 เมษายน 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Kalijawan/克莱嘉万
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฟิลิปิโน (ตากาล็อก), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
