พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Windee
Have a good day, 你们怎么理解的?
有个外国朋友解释的have a good day和我理解的不一样,想知道其它人是怎样理解的 ??
唔,最好用中文和英文回答 ……
谢谢"Have a good day" means, "I wish you well with the rest of your day" or "I hope the rest of your day goes well".
这是他的解释,貌似跟 休息( rest ) 有关,是不是和中国人的理解差距很大?
6 มิ.ย. 2010 เวลา 7:44
คำตอบ · 9
"the rest" 是指剩下的呀!!!
the rest of your day
就是你今天剩下还没过完的时间
I wish you well with the rest of your day
我希望你今天还没过完的时间也能过得好
别会错意啦!!!!
4 มีนาคม 2015
"have a good day" 经常在美剧里面有听到,一般口语里面表示“再见”的意思。
即 bye bye and hope you have a good time with the rest of your day.
7 มิถุนายน 2010
玩得愉快。。。
7 มิถุนายน 2010
每好的一天
6 มิถุนายน 2010
玩的愉快
6 มิถุนายน 2010
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Windee
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

5 Polite Ways to Say “No” at Work
10 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Speak More Fluently with This Simple Technique
30 ถูกใจ · 5 ความคิดเห็น

How to Read and Understand a Business Contract in English
22 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม