Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
什么时候应该说“你好吗?”
21 มิ.ย. 2010 เวลา 5:11
คำตอบ · 28
3
chinese people dont say 你好吗often actually, we just use 你过得咋样or 你最近好吗instead of using 你好吗
21 มิถุนายน 2010
2
you meet a best friend of the opposite sex who has been not see long time, and if you are care her so much, so you can say "你好吗?" 或 “你还好吗?”, it means "你过得好吗?" usually, the guy who says this may want to close the relationship for each other. and the love relation can use this, too. the normal friends also can be say like that, but usually use "好久不见" or "(最近)你怎么样?" or "你过得怎么样?" because the normal friend, especially the friend of the opposite sex who says "你好吗?", it's gossip. if you meet a new one to know, or to make a new friend, you can say "你好", but not "你好吗?" there 's a little bit of tiny feeling in this word.
21 มิถุนายน 2010
1
Hey, Luke, I give out another situation to use “你好吗?” The couple they are previous lovers,many years later they meet again,and don't know how to say,so maybe the first words is “um, 你好吗?” 哈哈~~~
22 มิถุนายน 2010
1
NEVER if you want your words sound more native.
21 มิถุนายน 2010
1
中国人不说“你好吗?” 但是外国人学汉语的书里面的第一个词就是“你好吗?”很矛盾。 打招呼的时候用“你好吗?”的人都是外国人。 上面有很多中国朋友已经回答了~ 如果你有认识一个朋友,很长时间没有联系,突然见到了的情况下会说这句话:你好吗? 意识是“你过怎么样?” 但是不能和刚认识关系不熟的人用这个词。
21 มิถุนายน 2010
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!