Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Kamil
Що означає вислівя "бузина на городі, а дядько в Києві"? вислів :)
26 มิ.ย. 2010 เวลา 10:53
คำตอบ · 10
1
"На городі бузина, а в Києві дядько" український народний вислів, який означає якусь абсурдність, нісенітницю. Коли чиясь промова здалась нелогічною або безглуздою, можна сміливо використати цей вислів. Ні сіло ні впало - ні з того ні з сього (з цього).
16 เมษายน 2020
1
вже й відповісти нічого :) хіба що - не "вислів"я", а - "вислів"
27 มิถุนายน 2010
1
За вживанням частіше використовується : ""На городі бузина, а в Києві дядько" Означає абсолютно різнорідні речі . Використовується для наголошення, підсилення значення цього вислову... Наприклад, ти мене запитуєш, як я себе почуваю, а я кажу, що читаю книжку... Щось подібне!!!
27 มิถุนายน 2010
На городі бузина-означає,що нічого не посаджено,бо господар ледар,проте всім (як маленькі дітки) хвалиться шо в нього в Києві є дядько,що означає,що він ще й інфантильний, недоумкуватий і нікчемний,бо про себе хвалитись нічим. Це характеристика глупого лайдака.
19 มีนาคม 2023
чув, що спочатку вислів звучав як "на городі бузина, а в києві дідько ногу зломе" і означав дурну новину або остеріг
6 กุมภาพันธ์ 2019
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Kamil
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาโปแลนด์, ภาษารัสเซีย, ภาษาสโลวัก, ภาษายูเครน
ภาษาที่เรียน
ภาษาเยอรมัน