Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Hailey
"Menace" ㅡ"Suck up"
They were having a quarrel. I don't get the phrasal verb here. Does it mean "flatter me"? But it doesn't make much sense to me.
8 ก.ค. 2010 เวลา 8:50
คำตอบ · 2
1
1)It is derogatory. To call someone a "suck up" or to "suck up" to a person is to be nice to that person for personal gain.
2) To "suck it up" means to quit complaining and finish the task.
8 กรกฎาคม 2010
Not sure why you put "menace" there so I won't answer that.
To be a "suck up" is to do something for someone just because you want them to like you.
Example: Wow, look at how hard Roy is working today. He sure is a suck up.
(meaning he sure wants the boss to like him)
It's not nice to say - it's said when you are saying someone isn't
giving out of honestly...they are giving because they want something
from the person they are helping.
11 กรกฎาคม 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Hailey
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
24 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
