cyril
about google translation I am communicating with my friend of Chile, i use the google to translate my English into Spanish, do you think my friend will understand all of them without any misconstrue? The following spanish is what I googled(Is there any better way?) Me estoy comunicando con mi amigo de Chile, yo uso el google para traducir mi Inglés al español, ¿crees que mi amigo se entienden todos ellos sin ningún tipo de malinterpretar? El español sigue es lo que he buscado en Google
16 ก.ค. 2010 เวลา 7:19
คำตอบ · 4
3
This small piece of text is understandable, but some bits of it are strange. The problem with machine translation is that it cannot recognize tone, nuance or humour. It will be many years, if ever, before computers will be able to translate as well as humans. I don't think your friend in Chile will be able to understand everything that Google Translate produces. I also noticed straight away that you are not a native-English speaker. When the source text is imperfect, it makes it even more likely that the target text will be bad. As a translator, I normally advise people to avoid using internet translation at all costs, but then again if you have no other choice it's better than nothing.
16 กรกฎาคม 2010
i dont think so.i am chinese and i am studying spanish.at first i use google to translate the sentences.but i cant understant it at all.now i use the translator which translate spanish into english. http://www.spanishdict.com/ maybe it is better than google if your friend can understand english.
17 กรกฎาคม 2010
Google is good, not very good. I think your chilean friend wi'' ll understand you quite well.
16 กรกฎาคม 2010
Google is the best translator that I know, it doesn't mean that the translator is excellent. When I have translated text English to Spanish, there were words that sounded ridiculous and fool. It's necesary to know something from the other language.
16 กรกฎาคม 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!