Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Dave
what does a storm in a tea cup mean?
somebody helps me please, and if I want to use this expression what is the correct form Don't do/make a storm in a tea cup
20 ก.ค. 2010 เวลา 16:40
คำตอบ · 4
3
Don't make a storm in a tea cup....
If someone is exaggerating or taking a situation out of it's real proportion is making a "storm in a tea cup" .Means to see events bigger than they really are... giving them a huge but unnecessary dimension... ^^
20 กรกฎาคม 2010
1
The expression in American English is usually "tempest in a teapot". It refers to something that has been exaggerated out of proportion, for example, a heated disagreement over a minor matter.
20 กรกฎาคม 2010
Imagine a fierce storm, yet so tiny it could fit in a teacup.
That's how important the disagreement (or controversy) is, in the bigger picture.
20 กรกฎาคม 2010
a situation where people get very angry or worried about something that is not important. Ex: I think it's all a storm in a teacup - there is probably no danger to public health at all.
20 กรกฎาคม 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Dave
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
