Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
grace
what is the different between lilac and lavender? how to translate this sentence into chinese?
if you could send me pictures of this dress with the embellishments in lilac and lavender so I can decide which color I want
22 ก.ค. 2010 เวลา 5:58
คำตอบ · 2
The two words are both a light purple and are named for types of flowers.
Here are some links to demonstrate:
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Lilac2008_by_VictorLee.jpg
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Topped_lavender.jpg
The difference between these two hues is too subtle for there to be a standardly defined separation. In other words, these words are assigned primarily by the opinion of whoever dyed the fabric.
22 กรกฎาคม 2010
If it helps any, lilac and lavender are both flowers. So for example, you could translate "lilac" as "the colour of lilac flowers". It's a bit wordy, but very clear.
I don't know enough Chinese to know how names of subtle colours are adopted. -__-
22 กรกฎาคม 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
grace
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
30 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
