ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
yigaorendanda
裤叉 和 内衣 一样不一样?
3 ส.ค. 2010 เวลา 14:44
5
0
คำตอบ · 5
2
裤衩是内裤的通俗说法,一般不太礼貌,内裤的说法比较文雅一些。内衣是包含胸罩和内裤一起的,如果单独说内衣的话,指胸罩的说法比较多。
4 สิงหาคม 2010
0
2
1
裤衩通常指的是短裤,是非正式场合穿的。内衣是更宽泛的意思,可以指女人的bra,男人的背心。如果是下身穿的,可以说内裤,男女穿的都可以说内裤。
3 สิงหาคม 2010
0
1
0
不一样啊 ,裤衩都是下半身穿的,而且一般多指男性穿的,内衣可以包含上衣和下面的裤子啊,男女的衣服都可以说成内衣。
5 สิงหาคม 2010
0
0
0
不一样的啊~~~
4 สิงหาคม 2010
0
0
0
不一样! 裤 refers to trousers or pants , while 内衣 refers to undergarments ( underwear).
3 สิงหาคม 2010
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
yigaorendanda
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
โดย
25 ถูกใจ · 15 ความคิดเห็น
Understanding Business Jargon and Idioms
โดย
9 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
โดย
15 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก