Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
どうやって翻訳するの?
1. I wish i could fly
空が飛べればいいと思う
空が飛べることを願ってる
2. I wish you will pass the exam
君はテストが受かれば、いいと思う
君はテストに受かることを願ってる
上記の英語の翻訳は正しいか、どうか、分かんないけど。間違いがあったら、遠慮なく教えてください。
12 มี.ค. 2008 เวลา 4:29
คำตอบ · 3
1
1. 空が飛べたらいいのに。
2.君がテストに受かることを願っています。
14 มีนาคม 2008
1.空"を"飛べればいいなと思う。(空を飛ぶことができたらいいなと思う。)
空は名詞ですが固有名詞ではありません。
空+"が"+動詞はありません。
固有名詞+"が"+動詞の形で使用します。
for example
Rendy が 走る〇→固有名詞+が
空 が 走る×→名詞+が
Question 2
Mayuko's answer "君がテストに受かることを願っています。" is right
14 มีนาคม 2008
1.I wish i could fly
空に飛べられるならいい
空に飛べること出来るならいい
2.I wish you will pass the exam
あなたはテストに受かれることを願ってます
I hope it u a little. 頑張ってください!
12 มีนาคม 2008
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!



