Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
rebekka
Wieso nennt man Chinesen Schlitzaugen? Ist das negativ???
finde den ausdruck komisch. nur deutsche haben diese meinung oder meinen die anderen europäischen leuten auch so? also versteh schon irgendwie besser... dann soll danach sowieso darauf aufpassen, die runder u schöner augen aufzuschlagen xD
14 ส.ค. 2010 เวลา 6:41
คำตอบ · 4
3
"Schlitzaugen" ist ein rassistischer Ausdruck, - so wie wohl alle Ausdrücke, die Menschen durch irgendetwas (vermeintlich oder realerweise) 'besonderes' an ihrem Äusseren bezeichnen.
Ob in allen anderen europäischen Sprachen ein ähnlich doofer Ausdruck benutzt wird, die Franzosen habe einen : "les bridés", aber ich weiss nicht ob es wirklich noch viele Leute gibt, die das noch benutzen ...
15 สิงหาคม 2010
3
Ja. Das ist negativ.
"Schlitzaugen", weil chinesische Augen meistens... anders sind. Schmaler. Nicht so rund. Extrem: wie ein Schlitz. Also wie eine ganz schmale (lange und dünne) Öffnung.
Ein schönerer Ausdruck wäre: "Mandelaugen". Wie eine Mandel (杏仁) geformt.
14 สิงหาคม 2010
2
Ich weiss nicht, was denken die Europäer darüber... aber ich finde es seeeeeeeeeeehr hübsch! <3
15 สิงหาคม 2010
Es ist kein schoener Ausdruck! Zum Glueck lernt hier Keiner von dem Prinz Phillip!
14 สิงหาคม 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
rebekka
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
