Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
lika
bei Regen, beim Regen und bei einem Regen
Könnt ihr mir erklären, womit sich diese voneinander unterscheiden, damit ich sie richtig verwenden kann, sonst benutze ich immer nur "beim regen".
22 ส.ค. 2010 เวลา 13:16
คำตอบ · 2
2
Meistens sagt man "bei Regen" (während es regnet)
"Bei Regen darf man nicht so schnell fahren."
"Bei Regen wird man nass."
"Gestern habe ich bei Regen geschlafen."
"beim Regen" klingt nicht richtig. "bei einem Regen" klingt zu kompliziert.
22 สิงหาคม 2010
1
normally we say, "bei Regen" this is indefinite, it means if it rains,
"beim Regen" is definite, it means "in the raining"
"bei einem Regen" gibt es nicht.
22 สิงหาคม 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
lika
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาจอร์เจีย, ภาษาเยอรมัน, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 ถูกใจ · 2 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 18 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
