Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Morpheus
German speakers: help needed!
Is it OK to say:
" Wollen Sie mit mir mitkommen?"
I heard that on an audio German course, but it seems to me that the verb "mitkommen" already has one "mit" in it, so the other one would be redundant. I expected it to be :
"Wollen Sie mit mir kommen?"
Any explanations? Maybe it's like "Would you like to come along with me?" instead of "Would you like to come with me?" ?
31 ส.ค. 2010 เวลา 20:20
คำตอบ · 7
2
"Wollen Sie mit mir mitkommen?"
"Would you like to come with me?"
You see, the verb is "mitkommen"(come) not "kommen"(come).
And I guess You already know that "mit" has to get separated in your case.
But look at the sentence again: There is "mitkommen"(come) and "mit mir" (with me)
You see that there are two(!) "mit".
That is why "mit mir mitkommen" is correct.
You can also translate "Would you like to come with me?" by using "kommen" instead of "mitkommen"
Then it would be: "Wollen Sie mit mir kommen?"
That is why both sentences are grammatically correct.
1 กันยายน 2010
1
Hello Morpheus,
You think too much, just trust your German audio course! :-)
"Wollen Sie mit mir mitkommen?" is perfect German. "Wollen Sie mit mir kommen?" is ok, too.
31 สิงหาคม 2010
1
"Wollen Sie mit mir mitkommen?" ist schon ok. Man sagt auch:"Kommen Sie doch mit (mir)!"Mit mir kommen meint hier: mit mir gehen oder fahren."Wollen Sie mit mir kommen?" ist ebenfalls ok.
1 กันยายน 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Morpheus
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาเยอรมัน, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม