Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Farzad
what these expresions mean 1) caught in the rush 2) refuse to give up
3 ก.ย. 2010 เวลา 13:08
คำตอบ · 1
"Caught in the rush" needs some context to be fully understood. Rush (noun) means the act of hurrying. So if there was a rush for the door, that means everyone ran for the door to get out. You could be caught in the rush to the door. Rushing water is fast moving water. If you were caught in the rush of the river, it could carry you away.
To give up means to surrender, to abandon or admit defeat. If you refuse to give up, you will not surrender, you decide not to accept the present outcome. Alternate ways to phrase, "I refuse to give up." I will not surrender! I won't accept failure. You will often hear, "Never give up!" which encourages one to never stop trying to accomplish one's goals.
3 กันยายน 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Farzad
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเปอร์เซีย (ฟาร์ซี)
ภาษาที่เรียน
ภาษาฝรั่งเศส
บทความที่คุณอาจชอบ

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
