Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Florrie
Don't take it personal
It's a song of Monica. "Don't take it personal"
It's just one of them days, when I wanna be all alone
It's just one of them days, when I gotta be all alone
It's just one of them days, don't take it personal
I just wanna be all alone, and you think I treat you wrong
........
I can't catch the meaning of "don't take it personal"
26 ก.ย. 2010 เวลา 16:33
คำตอบ · 7
"Don't take it personal" is bad English. It should be "personally", not "personal".
28 กันยายน 2010
It literally means "别放在心上".
27 กันยายน 2010
It has nothing to do with you... when I want to be all alone it's because of me. Because I feel like being alone and not because I don't want to be with you.
Something like that ^^
26 กันยายน 2010
similar to"please don't be offended"
26 กันยายน 2010
If you take something personally, you feel offended by something:
'Don't take my remarks personally.'
26 กันยายน 2010
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Florrie
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
