Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
dodo
“上火了”用英文怎么讲噢?~~
14 ต.ค. 2010 เวลา 9:01
คำตอบ · 13
据我所知,英文没有这个单词。
很多人会说什么 internal heat 或 inflammation 但我们没有“上火”这个概念,这个属于中医一个专用词。
哪怕 internal heat 是对的,你跟一个(不懂中国文化或中医的)外国人讲的话,他也不会懂。
14 ตุลาคม 2010
Internal heat. (中醫)
Yang excess giving rise to internal heat. (中醫)
I'm pissed off.
I'm angry now.
14 ตุลาคม 2010
哈哈,也不是说我们不上火,是说我们没有这个上火的概念。
我们那边也知道巧克力或者糖吃的太多的话会长痘痘,或你生病的时候不应该吃海鲜等,但据我所知,我们没有一个专门的说法来表达这个意思。
我们就会直接说 “I'm getting spots because I ate too much chocolate" 囧
15 ตุลาคม 2010
“上火了”用英文怎么讲噢?~~
"He's angry now."
"He's pissed off."
"He's incensed now."
14 ตุลาคม 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
dodo
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
