Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
christina
How to say"小题大做“in english ?
2 พ.ย. 2010 เวลา 6:14
คำตอบ · 10
1
make a drama out of sth:
We won't make a drama out of a crisis.
2 พฤศจิกายน 2010
1
小题大做
To make a mountain out of a molehill.
To blow things out of proportion.
To make a big issue out of nothing
2 พฤศจิกายน 2010
1
小题大做呀,一个是make a great fuss over a trifle/ make a fuss
还有 (stir)a storm in a teacup 最简单的是 make much of trivial matters
比较喜欢第二个^ ^
2 พฤศจิกายน 2010
1
小题大做 = to make a big fuss over a minor issue (idiom)
(Make a mountain out of a molehill.)
2 พฤศจิกายน 2010
Literally "小题大做" means "make a mountain out of a molehill" which means make a big deal about a small thing. Blow things out of proportion. Make a drama out of a small incident.
"Sweating the small stuff."
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E5%B0%8F%E9%A2%98%E5%A4%A7%E5%81%9A/1316765
4 พฤศจิกายน 2010
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
christina
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม