พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Sunil
what is meant by the usage pqp in portuguese?
3 พ.ย. 2010 เวลา 15:00
คำตอบ · 8
5
Brasilian expression that can be used as an expletive, like "puta que pariu, to atrasado!" - fuck, I'm late! Can also mean something similar to "go fuck yourself" - "vá pra puta que pariu". Literally means "(to) the whore who had you (or it)". Another meaning is somewhere too far away: "fica lá na puta que pariu..." - "it's fucking far away..."
Puta que pariu, eu detesto esse cara! - Hell, I hate that guy!
A casa do cara é lá na puta que pariu! - the bud's house is fucking far away!
Quer saber? Cansei, vá pra puta que pariu!
- You know what? I'm tired, go fuck yourself!
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=puta%20que%20pariu
3 พฤศจิกายน 2010
just to give it an END... PQP generally is much more, offensive, agressive.. high-weighted, than fucking.
8 พฤศจิกายน 2010
pqp is puta que pariu, 'n' means fuckin' hell :) but
13 พฤศจิกายน 2010
Could also be expressed in English as:
'holy shit' or 'fucking hell' .
3 พฤศจิกายน 2010
lol
3 พฤศจิกายน 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Sunil
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฮินดี, ภาษากันนาดา, ภาษามาลายาลัม, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษากันนาดา, ภาษาโปรตุเกส, ภาษารัสเซีย
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
43 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 ถูกใจ · 23 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม